Tak, je to kouřitelnej nebo tekutej obídek? - Hej. - Kouřitelnej, je to tak?
Кажи ни, О Касандра, на живота сладостта къде изчезна?
Pověz nám, Cassandro, kam zmizela lehkost bytí?
Просто се чудех къде изчезна днес.
Jen uvažuji, kam jsi dneska zmizel?
Не ми каза, къде изчезна днес.
Neříkal si mi kam se dnes ztratíš.
Винаги съм се чудил къде изчезна Гари Купър, спокойния мълчаливец?
Říkám si, kam se poděl Gary Cooper, mlčenlivá silná osobnost.
Поръсена с пипер агнешка пържолке, къде изчезна?
Jehněčí roštěnko v pepřové krustičce, kam jsi zmizela?
Тъкмо се чудех къде изчезна тази страст.
Divím se, kde se u tebe vzala ta vášnivá zlost.
Не знам къде изчезна снощи, Смолвил, но се оказа, че съм сбъркала за Оливър.
Jo, nevím, kam jsi v noci zmizel, Smallville, ale... ukázalo se že jsem se v Oliverovi mýlila.
Ако ти си Мими, къде изчезна Дороти?
Jestli jsi Mimi, kam odešla Dorothy?
Ще ми кажеш ли къде изчезна?
Vymysli si něco lepšího. Kde jsi byl?
Не знам къде изчезна, изглежда малко странно, но...
Ne, nevím, kam se poděl, přijde mi to trochu zvláštní, ale...
О, къде изчезна любимия ни актьор?
Já chci... Kde je moje nejoblíbenější filmová hvě... Aha podívejte!
И единия казал на другия, "Джеф, къде изчезна дупката?"
A jeden řekl druhýmu, "Jefe, kam ta jáma zmizela?"
Мога ли да знам къде изчезна снощи?
Jsi hrozná. Nechceš mi říct, kde si byla včera v noci?
Къде изчезна "светът е в краката ми"?
Co se stalo s tím "svět je mi k dispozici"?
Добре, но не разбрах къде изчезна.
Jo, dobře. Co se děje? No, já nevím, kams pak šel.
Не можах да разбера къде изчезна.
Já jen, vůbec nerozumím... Nerozumím, kam jsi šla.
М-м, аз не спя много и се будя нощем и размишлявам къде изчезна радостта.
Moc toho už nenaspím, protože jsem celou noc vzhůru a přemýšlím, kam se poděla všechna ta radost.
Не е минал и ден, без да мисля какво се случи и къде изчезна.
Neuplynul ani jediný den, kdy jsem nemyslel na to, co se stalo. O tom, kam jsi zmizel.
Къде изчезна "ходещ некролог" и "два метра под земята"?
Co se stalo s "jaterní skvrnou" nebo "vykopávkou"
Първо ще направиш самопризнания за това къде изчезна и с кого.
Co kdybychom nejdřív sepsali tvoje prohlášení, o tom kam jsi zmizel a s kým jsi byl?
Страхувам се, че когато погледна в очите на сина ми за първи път, радостта от този момент ще ми бъде открадната, от мислите за Томи Люис и неговата майка и баща, които се чудят къде изчезна техният син.
Mám strach, že když se poprvé podívám do očí vlastního synka, radost z té chvíle mi ukradnou myšlenky na Tommyho Lewise a jeho rodiče žijící v nevědomí, kam zmizel jejich syn.
Къде изчезна, ако смея да попитам?
Kam jste to šel, smím-li se zeptat?
Много хора тук искат да знаят, къде изчезна.
Chodí za mnou tvá ex a rodina všichni chtějí vědět kde jsi.
Би ли ни обяснила, къде изчезна?
Mohla bys nám říct účel tvého výletu?
Успя ли да разбереш къде изчезна Марис?
Podařilo se vám zjistit, kam zmizela Maris?
Не знам Дани къде изчезна, но искаш ли да седнеш?
Nevím, kam Danny utekl, ale chtěla by ses posadit?
Къде изчезна за ден и половина?
Prostě chci vědět, kam jsi na den a půl zmizel.
Къде изчезна възпитаният мъж, за когото се омъжих?
Co se stalo s tím mužem, kterého jsem si vzala?
Ще ми кажеш ли, къде изчезна Холмс?
Mohla byste mi říct, kam odešel Holmes?
Дори не знам къде изчезна Оливър.
Ani nevím, kam se Oliver poděl.
"Къде изчезна вазата ми?" или "Какво се случи с моя кристален дракон?"
"Kam zmizela moje váza?" nebo "Co se stalo s mým křišťálovým drakem?"
Наистина се чудя къде изчезна моят Боби счетоводителят?
Já si jen říkám, kam se poděl můj účetní Bobík.
Не знаех какво мисли или къде изчезна.
Netuším, čím se zabýval ani co dělal.
1.4367709159851s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?